Las Reglas Prescriptivas

Las reglas prescriptivas se enmarcan dentro del estudio de la lingüística tradicional, de este modo, el prescriptivismo propone reglas para seguir sobre cómo usar una lengua de manera “correcta”, y esto implica que sólo existe un modo de utilizar la lengua. Es debido a la existencia de este tipo de reglas que podemos identificar y corregir errores en el uso de una lengua determinada según las normas establecidas en el sistema.

Ejemplos de reglas prescriptivas

El uso y la forma del presente de subjuntivo. Se utiliza el subjuntivo para expresar deseos, peticiones, preferencias, y necesidades. La conjugación de los verbos regulares siempre termina en -e / -es /-e /-emos / -éis / -en, para la conjugación de verbos que terminan en -ar. Observa estas frases:

Quiero que ella hable más en clase.

*Quiero que ella habla más en clase.

La primera oración muestra el uso correcto del subjuntivo, y la segunda es incorrecta (como indica la estrellita antes de la oración). Aunque el hablante sabe su deseo para la otra persona en el momento (Quiero que), no puede estar seguro si la otra persona lo realizará, y por lo tanto, expresa un deseo para la otra persona usando el subjuntivo (ella hable más en clase).

El pronombre indirecto. Se pone el pronombre indirecto antes del pronombre directo en la oración. Por ejemplo, en la oración Te lo digo, la palabra te representa a ti, o el pronombre indirecto, y lo representa el pronombre directo.

La hache sorda. Aunque en español escribimos la grafía <h> en todas las palabras con hache, como ahora o hacer, esta grafía no representa ningún sonido, y no es pronunciada. Esta regla prescriptiva se corresponde con aquella que en muchos países hispanohablantes se escucha en las escuelas de un modo más sencillo y familiar: “la hache es sorda”.

La acentuación. Por ejemplo, la regla dicta que cada palabra que se clasifique como esdrújula ha de llevar tilde o acento gráfico en la tercera sílaba desde el final, como por ejemplo, plátano, brújula, y la palabra esdrújula misma.

Las preposiciones al final de las oraciones en inglés. La regla prescriptiva declara que no se terminan las oraciones con preposiciones, por ejemplo with, to, around, y esta regla viene de latín donde la preposición tiene que preceder el objeto al que refiere pero esto no siempre sucede en la conversación. Observa estas frases:

With which girl did you go on a date?

Traducción palabra por palabra para mostrar el orden de las palabras en la oración:

‘¿Con cuál chica fuiste a la cita?’

versus

Which girl did you go on a date with?

Traducción palabra por palabra para mostrar el orden de las palabras en la oración:

‘¿Cuál chica fuiste a la cita con?’ 

La primera frase es prescriptivamente correcta porque el objeto (girl ‘chica’) sigue la preposición (With ‘Con’). Los prescriptivistas también argumentarían que la primera se entiende mejor porque se mantienen juntos la preposición y el objeto, mientras al contrario, se usa la otra con más frecuencia cuando se habla y la segunda frase representaría la regla descriptiva. Y ¡ojo!, porque en español la primera oración es la correcta y la segunda es gramaticalmente incorrecta sin excepciones.

Las Reglas Descriptivas

El descriptivismo se enmarca dentro de la lingüística más reciente, lo cual se concentra en realizar análisis de cuáles son, en realidad, los usos que se hacen de una lengua determinada, sin la necesidad de hacer un juicio sobre cuáles son correctas y cuáles deben ser corregidas. Describe el uso real de la lengua en grupos sociales o regionales determinados.

Ejemplos de reglas descriptivas

Cuando se expresa la hora. En unos países hispanohablantes, como Honduras, es más común decir Son las doce y cuarenta en vez de lo que muchas personas aprenden en sus clases de español: Es la una menos veinte.

El uso de la “s” en la segunda persona del singular del tiempo pretérito simple, como por ejemplo vistes hicistes en vez de viste o hiciste, es común en algunas regiones de Uruguay y Argentina.

El uso del subjuntivo con una posibilidad futura es extendido por muchas zonas de Cataluña y la comunidad valenciana de España. Cuando expresan una posibilidad futura, no utilizan el subjuntivo, sino el futuro combinado con un adverbio. Por ejemplo, en Valencia dicen No creo que la película comenzará a tiempo en vez de No creo que la película comience a tiempo.

La diferencia entre “fewer” y “less” en inglés.  La regla prescriptiva dice que se utiliza fewer ‘menos de’ con cosas contables y less ‘menos que’ con cosas incontables. Sin embargo, es común ver en los mercados comerciales que hay pasillos de “self-checkout” para las personas que tienen 20 items or less ‘menos que 20 ítems’. Si fueran veinte artículos, obviamente, los podríamos contar, pero se utiliza la palabra less ‘menos que’ en vez de fewer ‘menos de’.

 

¿Listx? ¡Vamos a practicar! Ve aquí.

Licencia

Icono de Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional

La lingüística hispánica: Una introducción Copyright © 2019 por Ashwini Ganeshan se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional, excepto cuando se especifiquen otros términos.

Comparte este libro